NÔ PACHUNA HMOTAOTHEI ZIE
~ Nônie Nôhro (Jacob Nô), College Vaih, Siaha.
Ochhôh khaohkha he chyhsa tota hrozie nôchâ phapa eimâ chuna nata chhie nata pha athao tuachaina su a châ. Chyhsapa eima hawti no tawhta eima pachâpa he eima pitlohna taihta eima kaw thyukheipa a châ. Hawti nota hmo ama sai dâh, nohto khihsana dâh eima pamosa vei khiahta cha ama vaw pitlohna daihti liata miah lyu aw ei ta, eima tlohleina kha chyhsa to hnohta phuahpa ta eima y aw. Chavâta, kyhpachâna ochhôh, soh kawpa ta ativyna ochhôh, nônaina nata daohtheina ochhôh tawhta chyhsa siapa, chyhsa veihseihpa, chyhsa hmâtlâhpa nata ngâchhhihpazy ama vaw pua tyh. Nô nata paw sohpa thokha cha amâ eichhiapa chhaota ama sawzy hmiakô liata ama hiehâhna palâsa beih leipa ei ta, ama hiehâhna mothlih chhaota y hra ei sala, sawzy hmiakô liata cha pahneisilina chôta biephapa tlao ama reih tyh.
Keimozy hawhta nôpaw hrupazy deikua cha, sawzy hmiakô liata thaichâna tlua tyh pi ta, “Na nô nata na pawzy mohnao teh”, tahpa ta eima sawzy pachupa hawh deita eima châ tyhpa he a pei ngaita kaw. He hawhpa ochhôh tawh heta kheihawhpa chyhsa he ma vaw pua aw? Eima palôh liata y hri sala, nôzy he sawzy mohôhtuh chaipa eima châpa vâta, sawzy eima mohôhna kyh liata eimâ sohsi kaw awpa â ngiah. Khizaw liata chyhsa rônahpa eima tahpazy he a tlâhpipa ta, nôzy mohôh phana nata kohki phana ry tawhta a kaw laiseihpa sai ama châ tah ei sih la reichhei thlyu’ ma pi. Cha hawhpa chyhsa rônahpazy thâtih ei pahnona rakha ta ei vaw palâhâh tua aw.
Augustin he a paw ta mothai ngâsâ ta, hmotaotheipa nata zachhihpa a châ thei n’awpa ta a mohôh tyh. Ama ohri-lyupazy chhochhi ta cha, “Ama hneina khô lâ taihta mohôhpa cha la”, tahpa ta ama maochhie pâ ngâkaw tyh. A nô Monica deikua ta cha a palôhrupa saina chôta phana lâta pachu ta, Khazohpa bie ta pachupa ta, chanôzy vâ-iana ado leipa tawhta zy, nônaina lâpi achhih awpazy ta a chhorei tyh. A satliana taihta khâ thlahchhâpa tyh ta, a nô hriapasana nata chhoreina zawhzi ta Augustin cha khizaw chyhsa rônahpa pakha a kaw châ haw.
Cha hawhta nô phapa pachuna he reitlâh nata pahnokhi châ vei hra sala, ama thi tawhta kô 20/30 khô lâta ama pachuna cha ama vaw laiseihkhei lymâpa a châ. John Newton chhao he a nô nata paw ama thi tawhta vâropi a sie hapa liana khata ama vaw chho tyhpa saduthliena Pastor cha a hnôh lâta a vaw châ ha hra.
John Randolph (American Statesman) chhaota, “Ei hawti nota ei nâ ta ei ku patu ta, a hnohta na pabôhsapa ta ‘Eima Paw avâ liatahpa, Na moh zachhih mawh sy’ tahpa eina pachu tyhpa kha atheipapua tyh leip’aw sala cha ‘Khazohpa y vei’ a tahtuhpazy hry liata ei y cheingei aw, chavâta hawti no tawhta ochhôh khaohkha tawhta eimâ vaw chupa kha eima vaw laiseihna taihta eima nôchâ hrozie miah taotuhpa a vaw châ ha tyh”, tahpa ta a reih hra. Chyhsa to ta chapaw rônahpazy thâtih he khâ reih tyh pi ta, chanô rônahpazy thâtih deikua rei awpa ama sôh kaw tyh. Chanô thâtih eima reichhôhpa cha phana ngâlâh he a châ. Anodeikua, nô phapa he chyhsa rônahpazy ama rônahna chhâ chaipa a za châ tyh. Khizaw taopathi awpa ta cha paw sohpa nata rônahpazy hlâta, nô phapa hmophataopa he a hnai tiarâh vei tah thei’pa a châ.
George Herbert ta cha, “Nô phapa pakha he pachutuh phapa zakha tlu hawhta a châ”, a tah. Paphôh ngâkaw hlei leipa ta hmotaopa he eima sawzy chôta bie thata a reih via. Palôhtlâh kawpa ta hmo eima taopa heta eima sawzy chhaota palôhtlâh kawpa nata kyhpachâna chôta maniah ama bao tyh hra. Chavâta nôzy he sawzy mohôhtuh chaipa châ pi ta, eima sawzy mohôhna kyh liata eimâ sohsi thai awpa â ngiah ngaita kaw. Ama nodi dâhphi noh liata nata pachârôh nôpona noh liata nôzy he maniah ama pado tuachai lymâpa a châ.
English chyhsa mohpathâh kawpa nata hlaphithaipa Lord Byron deikua cha a khohleikhona zie zy, â sohsi thei leizie zy, a pathichhiena zy cha a nô pathi chhiezie nata a khodâh hawhta â palyuzie nata palôhru dopa a phao leiziezy tawhta a hâ â vaw lapa a châ. A nô heta a rie vaw pathei ngaita tyh ta, amâ eichhia nata Chaikie nata Sôhphizy ta tu tyh ta, cha hleikhô ta a pihpasipa a châna cha tiahna châta vaw hmâh tyh ta, cha hawhta mohôhna ry liata laiseihpa a châpa vâta, a pitlohna taihta chyhsa rônahpa châ hrasala, chyhsa ngiachhiechhihpa tahpa ta reipa a châ thlâh ha pyly. Cha liata hla aphipa sâkha, a hawti nota a nô ta avaw mohnao tynna zie â lâpasia ngaitana cha he he a châ;
Untaught in youth my hearth to tame,
My springs of life were poisoned.
(Hawti nota palôhru hria beih leipa,
Ei hrona tihnawh cha châmaih pahlaopa a vaw châ haw).
tahpa ta hla a vaw phi ngâ kawpa a châ.
Chavâta, ochhôh khihsana avao dâh peimawhzie cha sawhkhâ sâkha hawh tluta a za châ. Asohsitheina a ngiah ta, lôraoh kawpa ta â pie byuh ta, eima hneina rakhapa tawhta ativy awpa, a phapa nata pha leipa chhoreina dâh taihta a peimawhpa a châ. Hezy â vaotuhpa he chanôzy châ pi ta, chysia he eima hmahsiena châ leipa ta, eima tôhtu-khihsa â pielyuzie liana heta eima hmahsiena nata duasu dopa cha tlao â lâ. Chavâta, nôchâ-hrozie he ochhôh tawhta â thaopa hawhna heta, sawzy chhao he nô pychhôh tawhta a pihpa na eima châ tahpa my leipa ei sih la; nôzy pachuna nata kyhpachâna bieru he hrochhôh lâthlôh chhutla-chakhâ liata pachutuh pha chaipa nata abohna a châ tahpa he khâ pahno ei suh u.
No comments